miercuri, 15 ianuarie 2025

 


Des langues de feu sur les hommes–La Pentecôte de Doménikos Theotokópoulos dit «Le Greco» (huile sur toile, 1600), Musée du Prado, Madrid. 
=======================================================


Știți ce înseamnă "suflet" în rusește?

sau

Trucurile unui lingvist scamator


Citat din gandirea lingvistului-teolog Calin Georgescu:

"Știți ce înseamnă "suflet" în rusește? Înseamnă "duh". De aceea această parte a lumii înseamnă tot mai mult. Acolo (în Rusia, n.n) este lumina. Occidentul este "zero" ca religie.

=======================================================

Cateva remarci bazate pe un conspect sumar al unor informatii lexicografice si etimologice.

Mai intai de toate, o observatie liminara : Omul acesta nu stie sa vorbeasca corect limba romana "Știți ce înseamnă "suflet" în rusește? Raspuns : Nu inseamna nimic, pentru simplul motiv ca acest cuvant nu exista in limba rusa. C.G. a vrut sa spuna : -« Stiti cum se traduce cuvantul romanesc suflet in limba rusa ? »

Raspunsul e simplu, il gasim in orice dictionar roman-rus: Traducerea cuvantului romanesc "suflet" în limba  rusă este: душа, дух, храбрость

Prin urmare, daca in limba rusa exista cuvantul duh, ca traducere a cuvantului suflet din romana,

concluzia lingvistului C.G. e una singura : « De aceea, această parte a lumii înseamnă tot mai mult. Acolo (în Rusia n.n.) este lumina. « Daca in limba rusa termenul romanesc suflet se traduce prin duh, acest fapt lingvistic reprezinta, pentru C.G., dovada incontestabila  ca  Rusia, (acolo unde este lumina) e depozitara absoluta, unica, fara echivalent in lume, a spiritualitatii absolute.

 

Prima problema : Cuvantul suflet din limba romana se traduce in rusa prin mai multi termeni : душа, дух, храбрость. Duh si dusha sunt doua cuvinte distincte, desi sunt inrudite semantic :

Дух se referă mai mult la spirit în sens abstract, supranatural sau colectiv (moral, energie, entități spirituale).

Душа este personală și individuală, legată de sufletul interior al unei persoane și de emoțiile acesteia.

Un exemplu pentru a evidenția diferența:

"Его дух всё ещё витает здесь." – Duhul lui încă mai rătăcește pe pamant (sens supranatural).

"У него добрая душа." – Are un suflet bun (sens personal, emoțional).

 

Care e originea cuvantului rusesc duh ? Este el o creatie originala si fara echivalent in lume a spiritualitatii luminoase a Rusiei ?

Cuvântul rusesc „дух” (duh) are o origine straveche, derivând din limbajul proto-slav și având rădăcini comune cu alte limbi indo-europene. Iată cateva detalii etimologice și semantice ale acestui cuvânt:

1.Originea etimologică:

a)Proto-slavă:

Termenul „духъ” (duhŭ) în slavona veche bisericească și limba proto-slavă însemna „respirație”, „suflu”, „spirit” sau „esență imaterială”.

Sensul cuvantului se leagă de ideea de „respirație vitală” – un concept comun în multe culturi antice, unde respirația era văzută ca simbol al vieții și al sufletului.

b)Originea indo-europeană:

Cuvântul își are rădăcina în rădăcina proto-indo-europeană dhew- sau *dhēu-, care înseamnă „a sufla” sau „a respira”.(In  sanskrita: „धू, dhū, a sufla, a dispersa).

2.Semnificația cuvântului „дух” în limba rusă:

Sensuri principale:

Duh, Spirit: O entitate imaterială, fie divină, fie supranaturală (de exemplu, „злой дух” – spirit rău).

Moral: Forța interioară sau dispoziția unei persoane (de exemplu, „боевой дух” – spirit de luptă).

Atmosferă/esență: Caracterul unui loc, al unei epoci sau al unei idei (de exemplu, „дух времени” – spiritul vremurilor).

Legătura cu respirația:

Termenul păstrează conexiunea simbolică dintre respirație și viață. În tradițiile religioase și filozofice, „дух” reprezintă adesea forța vitală care dă viață corpului uman.

Evoluție culturală și religioasă:

În context creștin ortodox, „дух” a devenit un termen esențial pentru a desemna Duhul Sfânt (Святой Дух), reflectând traducerile biblice din greacă (pneuma) și latină (spiritus).

În folclorul slav, „дух” poate desemna și spirite ale naturii, fantome sau entități supranaturale. Pe langa duhuri bune exista si duhuri necurate sau rele (нечистый дух)

In concluzie : toate sensurile stratificate istoric si cultural ale cuvantului duh  se regasesc in toate limbile indo-europene, nu doar in rusa.

Si atunci, cum mai ramane cu desemnarea encomiastica a Rusiei ca tara a luminii absolute, pentru simplul motiv ca limba rusa poseda cuvantul duh ?

În Septuaginta (LXX), cuvântul ψυχή traduce ebraicul נפש nephesh, însemnând "viață, suflare vitală", (de ex. în Facerea 1:20)

âme (du latin anima, « souffle, respiration ») este in acelasi timp principiu vital si spiritual, imanent sau transcendent.

Spirit, origine: cuvantul spirit provine din latina spiritus (derivat din spirare a sufla) care inseamna « suflu ,vant »

Asadar, anima (suflul vital) si spiritul, suflul spiritual, duhul au amandoua aceasi radacina: suflul

In majoritatea tradițiilor spirituale, filozofice și psihologice, Ame, anima, suflet, etc., , reprezintă esența imaterială (muritoare sau uneori nemuritoare) a unei persoane sau lucru viu.

Toate limbile indo-europene poseda dubletele suflet-duh, suflet spirit,: Ame –esprit, fr. /  seele –geist, germ. / soul-spirit, eng.

Cuvantul duh, care l-a vrajit pe CG, exista si in romana.  

Duh : etimologie. Din slavă (veche) duhŭ. Pronunție. AFI: /duh/. Dar Biblia in slava veche e o traducere  din ebraica VT si greaca NT. Termenul nu are nimic special sau unic.

Inutile precizari, zadarnice recursuri la consensul lingvistilor: savantul C.G. e convins cu fanatism ca numai rusa (limba, civilizatia, spiritualitatea, tara, etc.) detin monopolul duhului.

O prima concluzie: faptul ca limba rusa traduce cuvantul romanesc suflet prin trei cuvinte, din care unul e duh, nu insemna nimic.

Sa ne intoarcem la cuvantul romanesc suflet, pe care savantul C.G il crede inferior cuvantului duh din rusa. Etimologia cuvantului suflet in romana: Din latină *suflitus (< suflare).Pronunție AFI: /'su.flet/

In concepția religioasă, sufletul e substanță spirituală care dă omului viață și care este socotită de origine divină și cu esență veșnică. Duh insemna acelasi lucru. Deci, prin ce e superioara limba rusa fata de romana ? Prin nimic. Prin ce e superioara limba rusa fata de celelalte limbi europene ? Tot prin nimic.

 

In antichitate, secta maniheilor gandea lumea in opozitii binare transante, aflate intr-un conflict etern:  bine-rau, lumina-intuneric, spirit-materie, etc.

In mentalul maniheist al lui C.G., luminii ruse (un fel de Lux Perpetua) i se opune intunericul compact al Occidentului (Aeterna Tenebrae), Binelului pravoslavnic induhovnicit i se opune Raul criminal al Vestului decazut la stadiul de ultim brâu al Infernului.

Occidentul este "zero" ca religie, decreteaza C.G, la finalul cogitatiilor sale teologico-lingvistice. De o parte Zero absolut, de cealalta parte, Binele infinit al fiintelor euro-asiatice dotate cu duh sau dusha.

Alegerea e simpla. Inspiratul sef de secta maniheista C.G. a facut-o deja. Acum nu-i mai ramane altceva de facut decat sa convinga neamul neo-geto-dac sa-l urmeze pe aceasta cale a duhului. Dupa cat se pare, partial, a si reusit.

=======================================================


====================================================